わかりやすい言葉でないと伝わらない


 変化の速い時代は、言葉も激しく揺れ動きます。だからこそ、わかりやすい表現を不断に心がけることが大切になります。  

 新型コロナウイルスも含めて今、クラスターやロックダウン、オーバーシュートなど耳に慣れない言葉が世間を賑わし続けています。  

 主に外来語なので当然ともいえますが、直ぐには意味をはかりかねるものが少なくありません。

 河野太郎防衛相が苦言を呈したように、だいたい日本人にわかりやすく言い換えられるような気がします。 

 ただ、日本には外国人など漢字や日本語が得意でない人も多く滞在していますので、むやみに外来語を排除するのも好ましくないかもしれません。  

 専門家がよく口にする「基本再生産数」は、疫学に限らずに用いられている学術的な英語をほぼ直訳したようなものです。  

 これは、1人当たりの感染拡大率や再感染率などと表現するほうがわかりやすいでしょう。  

 外来語を使って定義しなければならない言葉も登場していますが、漢字を使って言い換えればわかりやすいというわけでもないのです。 

 変化の速い時代は、言葉も激しく揺れ動きます。

 だからこそ、わかりやすい表現を不断に心がけることが大切になります。  

 新型コロナウイルスも含めて今、クラスターやロックダウン、オーバーシュートなど耳に慣れない言葉が世間を賑わし続けています。  

八丁堀のオッサン

八丁堀に住む、ふつうのオッサン。早稲田大学政治経済学部中退。貿易商社勤務のあと雑誌編集者、『月刊文芸春秋』、『週刊ポスト』記者を経て、現在jジャーナリストとして文字媒体を中心に活動。いろいろな面で同調圧力 にとらわれ、なにかと〝かぶく〟ことが少なくなっているニッポンの風潮が心配。

0コメント

  • 1000 / 1000